top of page

松尾芭蕉 「おくのほそ道」
No.23 最上川
五月雨をあつめて早し最上川
さみだれを あつめてはやし もがみがわ
samidare wo atumete hayashi mogami gawa
【教秀意訳】
降り続いた雨で、水かさを増した最上川の流れがはやくなっている。しかたない、ここ酒田への船着き場である大石田(おおいしだ)で川の流れがおさまるのを待つこととしよう。
The meaning of this haiku
By the rain which continued to fall, I add to the volume of water, and streamflow becomes fast. There is no help for it. I cannot get into a boat. I will decide to wait for streamflow to be settled in Ouishida that is a wharf to here Sakata.
所指的這俳句
在继续下降的雨中,添加水量,流量变快。 它没有任何帮助。 我不能上船。 我将决定等待流量在大石田定居,这是一个到这里酒田的码头。
【奥の細道 書道色紙】
書道 教秀 オリジナルブランド
松尾芭蕉 『最上川』 【No.23】
書道 教秀
色紙作品:27.3×24.2cm

【祝 書歴四十年記念 奥の細道 書道色紙】
芭蕉の句を愛する自分が
想いを込めて
書きます。
書道 教秀
Kyoushhu Calligraphy Japan

bottom of page