
松尾芭蕉 「おくのほそ道」
No.46 気比神宮
月清し 遊行の持てる 砂の上
Tuki kiyoshi yugyouno moteru suna no ue
つききよし ゆぎょうのもてる すなのうえ
【教秀意訳】
第二遊行上人(しょうにん)以来みずから白砂を運んで一面に敷き詰めたといういわれのある気比明神(きひみょうじん)に月の光がこうこうとさしています。そして、月明かりで砂が光っているのは、きっとその行いを讃えているのではないかと思います。なんて、美しい光景なんだろう。
The meaning of this haiku
Moonlight lets you do it brightly in Kehi Myojin with the wherefore which I carry a sand bar since the second play line holy priest (an alien to carry on its back) by oneself and spread all over all over. And I think that it may surely praise the act that sand shines by moonlight. It will be what a beautiful scene. The front of a main shrine of Kehi Myojin carried a sand bar since the second play line holy priest (an alien to carry on its back) by oneself and spread it all over all over. Basho went and worshiped at here Kehi Myojin that was a shrine of the Emperor.
所指的這俳句
月光让你在Kehi Myojin明亮地做,因为自从第二个游戏线神圣牧师(一个背着背的外星人)自己并且遍布各地,我带着沙洲。 而且我认为它肯定会赞扬沙子在月光下闪耀的行为。 这将是一个多么美好的场景。 Kehi Myojin主殿的前面自从第二个游戏线神圣牧师(一个背着背的外星人)自己带着沙滩,并将它遍布全身。 芭蕉在这里敬拜了Kehi Myojin,那是皇帝的圣地。
【奥の細道 書道色紙】
書道 教秀 オリジナルブランド
松尾芭蕉 『気比神宮』 【No.46】
書道 教秀
色紙作品:27.3×24.2cm

【祝 書歴四十年記念 奥の細道 書道色紙】
芭蕉の句を愛する自分が
想いを込めて
書きます。
書道 教秀
Kyoushhu Calligraphy Japan




清書 = 字体・構成は自由なので、のびのび書いてください。


「月清し」とは、月が空気が澄んでいる夜に美しく輝くことを表現しており、秋の季語でもあります。
一方、「遊行の持てる砂の上」とは、砂浜で遊ぶ人々の様子を描いており、遠くへ旅行するための準備をする気持ちを表しています。
この句は、月の美しさと砂浜での遊びの楽しさを、別々のイメージとして表現していますが、それぞれが季節や旅行という時間的な要素を含んでおり、夏の終わりから秋の始まりにかけての季節感や、旅行に出かけるときのわくわく感を表現しています。
また、月と砂浜はどちらも自然の中にあり、自然とのつながりや自然の美しさを感じさせる句でもあります。
【 趣味の書道ネットサークル 書道 教秀 】
「奥の細道」とは、日本の名文学の一つで、松尾芭蕉が江戸時代中期に行った旅を記した紀行文です。
この作品は、自然の美しさや人々の暮らし、そして旅の中で感じた季節の移ろいなどを、繊細で美しい言葉で描き出しています。芭蕉の独特な詩情と、その時代背景が融合した作品は、日本文学の古典として広く愛されています。
「奥の細道」を読むと、自然とともに旅をしているような感覚に陥ります。そんな芭蕉の旅の足跡を、筆で書き表現することは、まさに心を和ませる至福のひと時でしょう。
是非、松尾芭蕉の「奥の細道」に触れ、その美しい世界を筆で表現してみてください。きっと、心が豊かになり、新たな発見があることでしょう。