top of page

松尾芭蕉 「おくのほそ道」
No.13 笠嶋 名取
笠嶋は いづこ五月の ぬかり道 (旧暦五月=現在の6月)
かさじまは いずこさつきの ぬかりみち
kasajimawa izuko satukino nukarimiti
【教秀意訳】
藤中将実方(とうのちゅうじょうさねかた)の墓があるという笠嶋は、五月雨 (旧暦五月=現在の6月)あとのぬかり道のかなた。この辺土で無念の死をとげた中将の魂は今何処にあるのだろう。
The meaning of this haiku
Because I became the muddy road by early summer rain, I was not able to go to Kasashima. For the soul of the lieutenant general Mr.Sanekata who died regrets death in Kasashima, I pray his soul may rest in peace.
所指的這俳句
因為我在初夏的雨中成了泥濘的路,所以我無法前往Kasashima。 對於在Kasashima死後遺症的中將Mr.Sanekata的靈魂,我祈禱他的靈魂可以安息。
【奥の細道 書道色紙】
書道 教秀 オリジナルブランド
松尾芭蕉 『笠島 名取』 【No.13】
書道 教秀
色紙作品:27.3×24.2cm

【祝 書歴四十年記念 奥の細道 書道色紙】
芭蕉の句を愛する自分が
想いを込めて
書きます。
書道 教秀
Kyoushhu Calligraphy Japan
bottom of page